01 January 2009

POEMA DA PARTIDA




Eu lhe pedi, e você amarrou os cadarços dos meus tennis shoes;
juntou ponta com ponta e transpassou os ilhoses
na franqueza baqueada da laçada final.

Teria sido melhor que não os tivesse acordoado
Antes os tivesse retirado de mim,
antes tivesse segurado a minha mão
para afastar as dissimulações da distância
e eu jamais teria partido.

Se partido seu coracão, ainda que sereno, está contigo
aqui o meu, nos plasmas dos espaços, continua ferido.


6 comments:

wholesale jewelry said...

lol,so nice

南通棋牌游戏中心 said...

I think I need to think in order to fully understand the contents of your description!
Personalized signatures:我爱棋牌

常州三打一 said...

It seems different countries, different cultures, we really can decide things in the same understanding of the difference!
Personalized Signature:我喜欢淮安掼蛋,靖江青儿,南通长牌,姜堰23张,常州麻将这些地方言游戏

ZAZÁ LEE said...

O que é isto??????

jacker said...

You these things, I have read twice, for me, this is a relatively rare phenomenon!
handmade jewelry

qianghan63 said...

fife25800